vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Centro comercial" es un sustantivo que se puede traducir como "mall", y "sombrero" es un sustantivo que se puede traducir como "hat". Aprende más sobre la diferencia entre "centro comercial" y "sombrero" a continuación.
el centro comercial(
sehn
-
troh
 
koh
-
mehr
-
syahl
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. mall
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Compré unos zapatos nuevos en el centro comercial ayer.I bought some new shoes at the mall yesterday.
b. shopping center
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
¿Todavía trabajas en el centro comercial?Are you still working at the shopping center?
c. shopping centre
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Va a comprar una computadora nueva en una tienda en el centro comercial.He is going to buy a new computer at a shop in the shopping centre.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el sombrero(
sohm
-
breh
-
roh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. hat
Me quité el sombrero al entrar a la iglesia.I took my hat off when I entered the church.
a. cap
A la parte superior de un hongo se le dice "sombrero".The upper part of a mushroom is called the "cap."
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.